Term
Translation Studies: Who? What? Where? When? |
|
Definition
- Proposed by André Lefevere in 1978 - in the Apprendix of the collected papers of the 1976 Louvaine Colloquium on Literature and Translation. - To concern itself with 'the problems raised by the production and description of translation' - Still in progress of being a systematic study |
|
|
Term
How was foreign language formerly viewed? |
|
Definition
- As part of the foreign language learning process. - Not studied for its own sake. |
|
|
Term
What is generally understood to be involved in translation? |
|
Definition
- Similar meaning: SL & TL - Structures preserved as possible of SL, not distorting TL though (- The surface meaning of the SL (source language) text and the TL (target language) text will be approximately similar - & the structures of the SL will be preserved as closely as possible (but not so close that the TL structures are seriously distorted)) |
|
|
Term
By what means does the instructor use to measure the students' linguistic competence? |
|
Definition
By means of the TL product |
|
|
Term
Stress throughout these studies is on... |
|
Definition
Understanding the syntax of the SL and demonstrating this through translation. |
|
|
Term
What has been the result of the analysis many randomly selected translations (of authors such as Shakespeare, Homer, etc)? |
|
Definition
An analysis of the product, not the creative translation process itself. |
|
|
Term
Who/What/When was the first theoretical essay on translation in English? |
|
Definition
In 1791, Alexander's Essay on the Principles of Translation. |
|
|
Term
Explain the concept of the 'servant-translator'. (Who/What/When/Where/How) |
|
Definition
- Although in the 19th century, transaltion was regarded as a serious method for helping writers explore the shape of their own native style, we begin to see a shift. - This shift was a result of the increasing number of 'amateur' translators - of whom many were British diplomats. - These amateur translators' job was more focus towards circulating works than a creative prcoess or the formal properties of the SL text. - Especially with the increase of nationalism and thus increased distinction between national languages at this time thus created a master-servant relationship. |
|
|
Term
What did Dante Gabriel say about the work of a translator? |
|
Definition
In 1861 he said that the work of a translator involved self-denial and repression of his creative impulses, avoiding idioms and epochs. |
|
|