Term
21. az általános létezést kifejező ige: hay, no hay (van, vannak, nincs, nincsenek) |
|
Definition
En esta clase hay muchos objetos.
Allí hay una mesa nueva.
No hay miel sin hiel.
Ha közelebbről még meg nem határozott személyek vagy dolgok létezéséről szólunk, az hay kifejezést használjuk (megfelel a német es gibt, angol there is, olasz c'e ci sono kifejezésnek)
Az hay kifejezést kell használnunk, valahányszor a mondat alanya előtt határozatlan névelő vagy számnév van, vagy semmi nincs. Mihelyt meghatározott vagy ismert személyek vagy dolgok helyéről szólunk, az está, están szavakat használjuk.
V.ö.:
Allí hay una puerta. - La puerta está a la izquierda. (ott van egy ajtó. az ajtó balra van)
|
|
|
Term
|
Definition
A jelzőként álló mutató névmások a spanyolban melléknevek: egyeztetni kell nemben és számban a főnevükkel.
1. Este, esta, estos, estas: a beszélőhöz közel lévő személyre vagy tárgyra mutat
2. Ese, esa, esos, esas: megszólított személyhez közel lévő személyre vagy tárgyra mutat.
3. Aquel, aquella, aquellos, aquellas: mind a beszélőtől, mind a megszólítottól távol lévő személyre vagy tárgyra mutat
este libro - esta puerta --- ez a könyv, ez az ajtó
estos libros - estas puertas -- ezek
ese cuadro, esa pluma - az a kép ott, az a toll ott
esos cuadros, esas plumas - azok ott
aquel objeto, aquella estufa - az a tárgy, az a kályha
aquellos objetos, aquellas estufas - azok a
Ha a mutató névmások nem jelzőként, hanem önmagukban állnak, ékezni kell őket.
¿Qué lápiz es rojo?
Éste - Ése - Aquél.
¿Cuál es la estilográfica parda?
Ésta - Ésa - Aquélla.
La plumas nuevas son éstas. |
|
|
Term
A mutató névmások semleges alakja |
|
Definition
¿Qué es esto(eso, aquello)? - Mi ez?(az ott, az)
Eso está bien. - Ez jó/jól van.
Amikor ismeretlen dologra vagy általánosságban a mondat egész tartalmára utalunk, a semleges mutató névmásokat használjuk. Ezek csak önállóan állhatnak, változatlanok, ékezetet nem kapnak.
A kérdésre: ¿Qué es esto? - Mi ez?
háromféleképpen válaszolhatunk:
Es un libro.
Ése un libro.
Eso es un libro.
|
|
|
Term
|
Definition
¿Dónde está esta (esa, aquella) regla?
Esta regla está aquí. - Itt van
Esa regla está ahí. - ott van
Aquella regla está allí. - ott van
A háromféle mutató névmásnak (este, ese, aquel) a fenti három helyhatározószó (aquí, ahí, allí) felel meg.
|
|
|
Term
|
Definition
¿Cómo? Milyen? hogy? hogyan?
¿Qué? Mely? melyik? milyen?
¿Cuál? melyik?
¿Cuáles? melyek?
1. a ¿cómo? után mindig ige következik, az es, son ige előtt "milyen?" , más ige előtt "hogy?" "hogyan?" a jelentése
¿Cómo es aquel armario? Milyen az a szekrény?
¿Cómo estudia Pedro? Hogyan tanul Péter?
2. a ¿Qué? mindig főnév előtt áll
¿Qué libro es verde? melyik könyv zöld?
¿Qué armarios están allí? Melyik szekrények állnak ott?
3. a ¿Cuál? (cuáles) nem áll közvetlenül főnév előtt, rendszerint az es (son) következik utána
¿Cuál es la regla amarilla? Melyik a sárga vonalzó?
¿Cuáles son los colores principales? Melyek a fő színek?
|
|
|
Term
Egyes szám és többes szám használata hay és mucho mellett
|
|
Definition
Allí hay un armario alto. Ott egy magas szekrény.
Delante hay dos sillas nuevas. Elöl két új szék van.
Az hay szónak csak egy alakja van mind egyes szám, mind többesz számban ugyan az.
Mucha miel. Mucho dinero.
Muchos objetos. Muchas sillas.
Mucho után egyes szémban áll az olyan főnév, amit nem szoktunk többesszámban használni (nem megszámlálható)
|
|
|
Term
Az en elöljárószó használata |
|
Definition
1. ban, ben
En esta clase hay muchos objetos.
2. on, en , ön
En esta pared hay algunos cuadros hermosas.
3. ul, ül
¿Cómo se llama este objeto en español? (en húngaro, en engles)
(DE! a beszélni után elmarad! hablo español)
Az elöljárószó a mutató névmés elő kerül.
En esta clase.
En estas clases.
|
|
|
Term
A de előljárószó használata |
|
Definition
- En esta lección de español estudiamos los colores.
- ¿De qué color es este lápiz?
- ¿De qué es esa estufa?
Es de hierro.
- una estufa de hierro
una regla de madera
A legtöbbször kifejezhetjük vele:
1. a birtokot
2. minőséget
3. azt, amiből van valami
4. egyes kifejezések, amik magyarul összetett szavak pl. vaskályha
|
|
|
Term
|
Definition
Yo soy
Tú eres
Él es
Ella
Usted
Nosotros somos
Nosotras
Vosotros sois
Vosotras
Ellos son
Ellas
Ustedes
|
|
|
Term
|
Definition
estoy enfermo (enferma) - beteg vagyok
estás enfermo (enferma) - ...
está enfermo (enferma)
estamos enfermos (enfermas)
estáis enfermos (enfermas)
están enfermos (enfermas) |
|
|
Term
a ser és estar használata |
|
Definition
A ser állandó jellegű tulajdonságra, az estar átmeneti állapotra utal.
La abuela es enferma. A nagymama (mindig) beteg.
La abuela está enferma. A nagymama (most) beteg.
Juan es alegre. Juan (mindig) vidám.
Hoy Juan está alegre. Ma vidám.
Los hijos son listos. Los hijos están listos.
A gyerekek okosak. A gyerekek készen vannak.
Az idő megjelőlését mindig a ser igével jelezzük. |
|
|
Term
személyes névmás használata |
|
Definition
A személyes névmást az ige mellett csak akkor tesszük ki, ha hangsúlyos.
Soy obrero. - Munkás vagyok.
Yo soy médico, usted es abogado. - Én orvos vagyok, ön ügyvéd. |
|
|
Term
|
Definition
A birtokviszonyt a spanyolban a de elöljárószó fejezi ki. A spanyolban a birtok megelőzi a birtokost.
el hijo de Pedro - péter fia;
el padre de usted- az ön apja
A de és el alakot összevonjuk: del ; de a névelő többi alakját nem vonjuk össze
los hijos del padre - az apa fiai
los hijos de la madre
|
|
|
Term
|
Definition
usted, ustedes
Az usted a régi vuestra merced (kegyelmességed) rövidítése.
A spanyol udvariasság megköveteli, hogy a megszólításban kitegyük a senor, senora, senorita, caballero (lovag :-) ) megszólítást.
Bizalmasabb ismeretség esetén a Don és Doña megszólítást használjuk, de ez után mindig ki kell tenni az illető keresztnevét.
|
|
|
Term
Az aun, aún szó helye a mondatban |
|
Definition
La abuela aun está mal. - A magyama még rosszul van.
Está aún en cama. - Még ágyban van.
Aun csak az ige előtt, aún az ige után (olykor előtte is) állhat. A még fogalmát a todavía szóval is kifejezhetjük, e szó az ige előtt és után is állhat. |
|
|
Term
|
Definition
A ya állhat az ige előtt vagy után. Névszói állítmány esetén a ya a névszói állítmány előtt vagy után áll.
Ya es tarde. Es tarde ya. - Már káső van. Késő van már.
La cena ya está lista. La cena está lista ya. - A vacsi már kész van.
Él ya no está en cama. Él no está ya en cama. - Már nem fekszik ágyban.
|
|
|
Term
A gyűjtő értelmű többes számok |
|
Definition
el padre - az apa, el madre - az anya, los padres - szülők
el abuelo, la abuela; los abuelas - nagyszülők
el hijo - fia, la hija - lánya, los hijos - gyerekei
A rokonságot jelölő szók hímnemű többes számú alakja sokszor gyűjtő értelmű.
|
|
|
Term
38. Az el (un) használata la (una) helyett |
|
Definition
El ama de casa es Ana. Ella es el alma de la casa.
A spanyol nyelv sajátossága, hogy a jó hangzás kedvéért a la, una névelő heléyett az el, un névelőt használja a hangsúlyos a- vagy ha- szótaggal kezdődő főnekev előtt. Az egyeztetés szempontjából az ilyen főnév ettől még nőneműnek számít. Így mondják:
el ave, un ave madár
el álgebra algebra
el hambre éhség
el agua (fresca) (friss) víz
el habla española spanyol nyelv
el (un) haca buena egy jó fejsze
Ha a hangsúly nem az első szótagon van, akkor marad a la/una: una amiga. Többes számban is marad: las aves, las aguas, las hablas. Női keresztnekev előtt is marad: la Ana, la Ángela. Betők előtt is: la a, la h
|
|
|