Term
Stupid girl, I am not ten years old anymore for you to treat me like this, like a little girl! |
|
Definition
¡Estúpida, ya no tengo diez años para que me trates así, como a una nena! |
|
|
Term
I treat you how I want because for that [reason], you are my daughter. |
|
Definition
Yo te trato como quiero porque para eso sos mi hija. |
|
|
Term
It's not enough for you with what happened to me, right? |
|
Definition
No te basta con lo que me pasó a mí, ¿no? |
|
|
Term
You got pregnant for [being] foolish. |
|
Definition
Vos te quedaste embarazada por tarada. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
Look, [if] I ever see you flirting with Mr. Damian |
|
Definition
Mirá, yo te llego a ver coqueteando con el señor Damián |
|
|
Term
and I swear to you that I'll make you be a nun. That's it! A nun. |
|
Definition
y te juro que te meto a monja. ¡Eso! A monja. |
|
|
Term
And, now you're going to bed for me! Immediately, damn it. Alone, huh? |
|
Definition
¡Y ahora te me vas a dormir! Inmediatamente, carajo. ¡Sola, eh! |
|
|
Term
Did you see? Did you see, Rocky, how she answered me? |
|
Definition
¿Usted vio? ¿Usted vio, Rocky, lo que me contestó? |
|
|
Term
This youth today... -What? |
|
Definition
Esta juventud de ahora... -¿Qué? |
|
|
Term
Nothing. -Nothing... no, no, sorry. Forgive me. How tasty the cheese [is], right? And the sweet potato jam also. |
|
Definition
Nada. -Nada... no, no perdón, discúlpeme. ¡Qué rico el queso! ¿No? Y el dulce de batata también. |
|
|
Term
But how much more I like the one with quince. |
|
Definition
Pero cuánto más me gusta el de membrillo. |
|
|
Term
I don't know if it's sweeter, so it makes me remember... |
|
Definition
No sé si es más dulce, que me hace acordar a... |
|
|
Term
Hi, beautiful. Did you already finish washing? |
|
Definition
Hola preciosa. ¿Ya terminó de lavar? |
|
|
Term
Yes, look, the truth is that the moment when I fall in bed, I am going to fall flat [meaning extremely tired]. |
|
Definition
Sí, mire la verdad es que cuando caiga en la cama, voy a caer planchada. |
|
|
Term
Don't you want me to accompany you to your room? |
|
Definition
¿No quiere que la acompañe a su habitación? |
|
|
Term
Oh, just what I need... -Of course, what you need. |
|
Definition
Ay, lo único que falta... -Claro, lo único que falta. |
|
|
Term
Of course. Don't turn into a flirt on me, huh? Because I am not, I am not in the mood. |
|
Definition
Claro, no se me haga el galancito, ¿eh? Porque no estoy, no estoy de humor. |
|
|
Term
I don't know if I explain myself [if I make myself clear]. |
|
Definition
|
|
Term
No, of course. You explain yourself. You really explain yourself. -Oh. |
|
Definition
No, claro. Se explica. Se re-explica. -Ay. |
|
|
Term
The only thing that I ask you is that you don't insult anybody. Do you understand me? |
|
Definition
Lo único que te pido es que no insultes a nadie. ¿Me entendés? |
|
|
Term
Sure, Father. If they don't insult me, I'm [like a] violin in [its] case [expression meaning, "I'll stay quiet"]. |
|
Definition
Avise, Padre, a mí si no me insultan, yo violín en bolsa. |
|
|
Term
You could have dressed a little more like... with... I don't know, like a lady, I mean. |
|
Definition
Te podrías haber vestido un poco más de... con... no sé, de señorita, digo. |
|
|
Term
What's wrong with you, Father? Let's see, look around, look. Where do you see a chick in a dress? |
|
Definition
¿Qué le pasa, Padre? A ver, mire pa' los costados, vea, ¿Dónde ve una minita con vestido? |
|
|
Term
Now, women wear pants; come on. You know why? You know why? |
|
Definition
Ahora las mujeres usamos pantalones, vamos. ¿Sabe por qué? ¿Sabe por qué? |
|
|
Term
Because we women are practical, because we are modern, because we are... -A mess. |
|
Definition
Porque las mujeres somos prácticas, porque somos modernas, porque somos... -Un desastre. |
|
|
Term
Sorry, sorry... I mean... No, you'd better go. Mr. Ricardo must be waiting for you. |
|
Definition
Perdón, perdón... digo... no, mejor te vas, el señor Ricardo te debe estar esperando. |
|
|
Term
Okay. -Huh? Go and [good] luck. And, and... wash your face a bit, Cholito. |
|
Definition
Bueno. -¿Eh? Andá y suerte. Y, y... lavate un poco la cara, Chorlito. |
|
|
Term
Oh, this is crust, I don't think it will come off me. |
|
Definition
Ah, esto es costra, no creo que me salga, eh. |
|
|
Term
See ya' later, Mister. -[Good] luck. |
|
Definition
|
|
Term
Mili! -Marta! What's going on with you? |
|
Definition
¡Mili! -¡Marta! ¿Qué te pasa? |
|
|
Term
Thanks a million, huh [literally a thousand]! Well... |
|
Definition
¡Mil gracias, eh! Bueno... |
|
|
Term
Do you want or do you not want for me to wish you luck so that they take you for that job? |
|
Definition
¿Querés o no querés que te desee suerte para que te agarren para ese laburo? |
|
|
Term
I really don't know... What do I know? It depends on how much they pay me, right? |
|
Definition
La verdad que no sé... qué sé yo, depende cuánto me paguen, ¿no? |
|
|
Term
What do you have to do now? -Nothing. |
|
Definition
¿Qué tenés que hacer ahora? -Nada. |
|
|
Term
Why don't you come? -Let's go! -Do you know what this dude's name is? |
|
Definition
¿Por qué no te venís? -Vamos! -¿Sabés cómo se llama el chabón este? |
|
|
Term
This is the legislator who is going to help us to get the land. |
|
Definition
Este es el legislador que nos va a ayudar a conseguir los terrenos. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
No, no, no. Moreover, surely he is going to give us the amount that the competition is going to offer, |
|
Definition
No, no, no. Es más, seguramente nos va a pasar la cifra que va a ofrecer la competencia, |
|
|
Term
we are going to quote lower and we are going to assure the tender. |
|
Definition
nosotros vamos a cotizar más bajo, y nos vamos a asegurar la licitación. |
|
|
Term
I already called him; I already did an interview. |
|
Definition
Yo ya lo llamé, ya hice una entrevista. |
|
|
Term
That I did, [but] the gentleman is going to want some attention. |
|
Definition
Eso sí, el señor va a querer una atención. |
|
|
Term
Well, perfect. Let him get the land |
|
Definition
Bueno perfecto, que consiga los terrenos |
|
|
Term
and then, even I personally am going to sing him the lullaby. |
|
Definition
y entonces hasta yo personalmente le voy a cantar el arrorró. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
No, stop, stop. For some little favors that the gentleman did, I know that it's expensive. |
|
Definition
No, pará, pará. Por algunos favorcitos que hizo el señor, sé que es caro. |
|
|
Term
But fine, if he helps us to get the land, I will dress up as a harem girl, I'll fan him... |
|
Definition
Pero bueno, si nos ayuda a conseguir los terrenos, yo me disfrazo de odalisca, lo apantallo... |
|
|
Term
You don't picture me [doing that]. |
|
Definition
|
|