Term
Leon, quick! Come quickly, come quickly! Lea is in great danger! |
|
Definition
Léon, vite! Viens vite, viens vite! Léa court un grand danger! |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
She who doesn't know how to swim! But why haven't you done anything? |
|
Definition
Elle qui ne sait pas nager! Mais pourquoi n'avez-vous rien fait? |
|
|
Term
Well, it's even better if it's you who saves her, is it not? |
|
Definition
Ben c'est quand même mieux si c'est toi qui la sauves, n'est-ce pas? |
|
|
Term
But not so fast! I'll save her! This is a job for Super Orni! |
|
Definition
Mais pas si vite! Je la sauverai! C'est un travail pour Super Orni! |
|
|
Term
I'll teach you to fly, two-bit Superman! |
|
Definition
Je t'apprendrai à voler, moi, Superman de bazar! |
|
|
Term
I think that the iceberg is melting. -Help! Help! |
|
Definition
Je crois que l'iceberg est en train de fondre. -Au secours! Au secours! |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
This way, the whole family will be reunited and Lea will inevitably crack! |
|
Definition
Comme ça, toute la famille sera réunie et Léa craquera forcément! |
|
|
Term
Junior, come with me! Your mom and your dad need you! |
|
Definition
Junior, viens avec moi! Ta maman et ton papa ont besoin de toi! |
|
|
Term
Lea! -Leon! But you're crazy! |
|
Definition
Léa! -Léon! Mais t'es fou! |
|
|
Term
But get out of that cold water quickly, you're going to be sick! |
|
Definition
Mais sors vite de cette eau froide, tu vas être malade! |
|
|
Term
Don't be afraid, my gazelle! |
|
Definition
N'aie pas peur, ma gazelle! |
|
|
Term
I'm going to drag you up to the shore. |
|
Definition
Je vais te remorquer jusqu'au rivage. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
I'm the king of the world! |
|
Definition
|
|
Term
Maybe not the king of the world… but certainly the king of my world. |
|
Definition
Peut-être pas le roi du monde... mais certainement le roi de mon monde. |
|
|
Term
You see… that you can't live without me! |
|
Definition
Tu vois... que tu ne peux pas te passer de moi! |
|
|
Term
Admit it, you've made a lot of trouble for a small delay! |
|
Definition
Avoue-le que tu as fait beaucoup d'histoires pour un petit retard! |
|
|
Term
I... I don't understand! I... I just saved her though! |
|
Definition
Je... je comprends pas! Je... je viens pourtant de la sauver! |
|
|
Term
But what is she blaming me for? |
|
Definition
Mais qu'est-ce qu'elle me reproche? |
|
|
Term
It's quite simple, Dad! You forgot your wedding anniversary! |
|
Definition
C'est tout bête, P'pa! T'as oublié votre anniversaire de mariage! |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
Everything makes sense now! |
|
Definition
Tout s'explique, maintenant! |
|
|
Term
I know that you're mad... and you have every reason to be! |
|
Definition
Je sais que tu es fâchée... et tu as toutes les raisons de l'être! |
|
|
Term
|
Definition
J'ai vraiment été stupide. |
|
|
Term
But it's over! I'm going to change. |
|
Definition
Mais c'est fini! Je vais changer. |
|
|
Term
You see, ten years later, I'm still ready to take down the moon for you! |
|
Definition
Tu vois, dix ans après, je suis toujours prêt à décrocher la lune pour toi! |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
The production company wants to point out that no animal was harmed |
|
Definition
La production tient à signaler qu'aucun animal n'a été maltraité |
|
|
Term
during the filming of this episode. |
|
Definition
durant le tournage de cet épisode. |
|
|
Term
And a broken heart, that doesn't count? |
|
Definition
Et un cœur brisé, ça compte pas? |
|
|