Term
|
Definition
The language you are interpreting from
|
|
|
Term
|
Definition
The language you are interpreting into |
|
|
Term
|
Definition
Interpreter's native language |
|
|
Term
|
Definition
Language in which the interpreter has excellent command |
|
|
Term
|
Definition
Third language of the interpreter. Not as fluent |
|
|
Term
|
Definition
Converting a written message in one language, into a written message in another language |
|
|
Term
|
Definition
Converting a spoken message from one language to another |
|
|
Term
Simultaneous Interpreting |
|
Definition
Interpreting at the same time the speaker talks. |
|
|
Term
|
Definition
Turn taking interpreting. Waits for speaker to speak parts, then interprets |
|
|
Term
|
Definition
Someone who is able to communicate in two languages. One language could be more proficient then the other |
|
|
Term
|
Definition
A person with adequate education and experience, linguistic and cultural competence to interpret accurately. Understand and follows ethical principles of interpeting |
|
|
Term
|
Definition
Level or degree of formality when speaking in a language. Pertaining to social role, level of vocabulary and pronunciation |
|
|
Term
Why aren't all bilinguals interpreters? |
|
Definition
Interpreters require specific training in roles and ethics, high degree of competency and the ability to process a language then render it into another language accurately. |
|
|
Term
Advantages of Consecutive Interpreting |
|
Definition
-Allows though-wholeness
-Easier to ask for repition and clarification
-Minimizes distraction
-Good for Medical Field
-More control over conversation |
|
|
Term
Disadvantages of Consecutive Interpretation |
|
Definition
-Interpreter may fatigue more quickly
-May take longer than simultaneous
-More interuptions than simultaneous |
|
|
Term
Advantes of Simultaneous Interpreting |
|
Definition
-Saves time (if interpreter is competent)
-Fewer interuptions
|
|
|
Term
Disadvantages of Simultaneous Interpreting |
|
Definition
- Requires dual-tasking and a highly developed internal monitor
-May be distracting when 2 people are speaking at once
- Interpreter must be highly skilled
- More information is likely to be lost
-Information is more likely to be inaccurate |
|
|
Term
|
Definition
-Consecutive
-Simultaneous
-Sight Translation
-Summarrization |
|
|
Term
|
Definition
When the speaker speaks at length, and then the interpreter summarizes the main points at the end |
|
|
Term
Managing the Flow techniques
(Lesson 7 packet) |
|
Definition
- Introduce and practice pre-session
-Introduce and practice positioning
- Demonstrate techiniques that support patient-provider relationship
-Respond to difficult situation |
|
|
Term
|
Definition
- Read document all the way through
- Ask for clarification
- Translate at a steady, moderate pace
- Translate exactly what is written |
|
|
Term
Title VI of the Civil Rights Act of 1964 |
|
Definition
States that all health care providers receiving federal financial assistance are prohibited to conduct any of their services in a manner that discriminates against any person or class of persons on the grounds of race, color or national origin |
|
|
Term
Face to Face Interpreting |
|
Definition
With patient, provider and interpreter present during interpretation |
|
|
Term
|
Definition
Remote Interpreting:
using a telephone device to interpret for patient and provider
|
|
|
Term
|
Definition
Video Remote Interpreting:
Using a video service to aid in interpretation. Used for deaf patients |
|
|
Term
|
Definition
-Learning environment
-There's a little bit of everything
-Government or International jobs
- Helping people
|
|
|
Term
|
Definition
- Hospitals run 24 hours
- Weekend shifts
- Personality clashes
- Responsability = Stressful |
|
|
Term
Write down the 10 core competencies of an interpreter |
|
Definition
- Introduces self and explains role
- Positions self to facilitate communication
- Reflects style and vocabulary of speaker
- Uses consecutive interpretation mode and speaks in first person
- Accurately and completely relays the message between patient and provider
- Ensures that the interpreter understand the message to be transmitted
- Remains neutral
- Identifies and seperates personal beliefs from those of the other parties
- Identifies and corrects own mistakes
- Addresses culturally-based miscommunication when necessary
|
|
|
Term
|
Definition
- Conduit
- Clarifier
- Culture Broker
- Advocate
|
|
|
Term
Skills of a good oral interpreter |
|
Definition
- exceptional articulation
- High comfort level speaking in front of people
- Public speaking experience
- Complete ease in both languages
- The ability to retain one or more points while listening to new information
- Ability to summarize the mainpoints of something said
- Expereince in one or more technical area (not that necessary)
|
|
|
Term
Important Freelance Interpreting facts |
|
Definition
- You are your own boss
- Discuss fees
- Cancellation fees
- Portal to portal
- Mode of interpretation
- Contact information (billing)
- Time frame of assignment
|
|
|
Term
|
Definition
Least invasive role of interpreting. Basic role of interpreter
"Add nothing, omit nothing, change nothing"
Uses "I" language
Reflects speaker's tone and volume
|
|
|
Term
|
Definition
- Recognizes barriers of understanding
- Knows how to lower register
- Maintains connection with patient and provider to ask for clarifications
- Paints pictures for misunderstood words
- Interpret underlying meaning to saying and idioms.
|
|
|
Term
Culture Broker & Content and Process |
|
Definition
- Aware of "cultural bumps" that can create misunderstandings
- Content and Process is "what is being said" and "how it is being said"
- Culture broker is Respectful
- Makes no assumptions
- Doesn't reinforce steretypes
- Returns to interpreting fast and smoothly
|
|
|
Term
|
Definition
- Most invasive role of interpreting
- Doesn't advocate to cost organization trouble
- Advocates by knowledge of help outside of organization
- but must becareful not to act onto a patient in an unwanted way
|
|
|