Term
|
Definition
componerse de / constar
∞ N+あっての
•愛あっての結婚生活だ。愛がなければ、一緒に暮らす意味がない。
(La vida matrimonial se compone de amor. Si no hay amor no tiene sentido vivir juntos.)
•私たちはお客様あっての仕事ですから、お客様を何より大切しています。 |
|
|
Term
いかんで /
いかんによって
*如何 【いかん】 Cómo, de qué forma |
|
Definition
Dependiendo de / Según
∞N (の)+ いかんで
•商品の説明のし方いかんで、売れ行きに大きく差が出てきてしまう。
(Según la forma de explicar el productor, aparece una gran diferencia en las ventas).
•この頃とても疲れやすいので、当日の体調いかんでその会に出席するかどうか決めたい。
•国の援助のいかんによって、高齢者や身体障害者の暮らし方が変わると思う。
•今度の事件をどう扱うかは校長の考え方いかんです。
Hay otra expresión muy parecida いかんでは que parte de esta pero ésta se usa cuando hay varias opciones y se quiere decir solo una. |
|
|
Term
|
Definition
Si se da el caso de
∞ N (の)+いかんでは
•君の今学期の出席率いかんでは、進級できないかもしれない。
•本の売れ行きいかんでは、すぐに増刷ということもあるでしょう。
•出港は午後3時だが、天候のいかんによっては、出発が遅れることもある。
Se usa cuando de entre varias posibilidades se quiere citar una.
Tiene el mismo uso que しだいでは pero ésta es más formal. |
|
|
Term
|
Definition
No importa si
∞ N(の)+いかんにかかわらず
•調査の結果いかんにかかわらず、必ず連絡してください。
•理由のいかんにかかわらず、いったん払い込まれた受講料は返金できないことになっています。
•この区では、場所のいかんにかかわらず路上喫煙は禁止です。
Mismo significado que la expresión いかんによらず
|
|
|
Term
|
Definition
No depende de / Independientemente
∞ N(の)+いかんによらず
• 事情のいかんによらず、欠席は欠席だ。
• 試験の結果いかんによらず、試験中に不正行為のあったこの学生の入学は絶対に認められない。
• 進行状況のいかんによらず、中間報告を提出してください。
|
|
|
Term
|
Definition
Extremadamente, muy, absolutamente
∞ イAい/ナA な+ かぎりだ
• 明日彼が3年ぶりにアフリカから帰ってくる。嬉しいかぎりだ。
• この頃の若い人ははっきりと自己主張する。羨ましいかぎりである。
• 大事な仕事なのに彼が手伝ってくれないなんて、心細いかぎりだ。
♦Expresa sentimientos actuales. No se suele usar en tercera persona.
|
|
|
Term
|
Definition
Aprovechando el momento
∞ する動詞のN+かたがた
• 最近ごぶさたをしているので、卒業の挨拶かたがた保証人のうちを訪ねた。
• ごぶさたのおわびかたがた、近況報告に先生をお訪ねした。
• 彼がけがをしたということを聞いたので、お見舞いかたがた、彼のうちを訪ねた。
♦ Expresión escrita.
♦ Se usa mucho en una situación de negocios.
♦ Se emplea con verbos que implican movimiento como 訪問、上京.
♦ Como expresión de uso corriente (慣用的)se utilizan los siguientes verbos: お祝いかたがた・お礼かたがた・ご報告かたがた。 |
|
|
Term
|
Definition
Además de
∞ Vる/する動詞のNの+かたわら
• 市川氏は役所で働くかたわら、ボランティアとして外国人に日本語を教えている。
• 田中さんは銀行に勤めるかたわら、作曲家としても活躍している。
• あの人は大学院での研究のかたわら、小説を書いているそうです。
|
|
|
Term
|
Definition
Aprovechando la oportunidad
∞ Vます/する動詞のN+がてら
• 月一回のフリーマーケットを覗きがてら、公園を散歩してきた。
※ 覗く【のぞく】
• 散歩がてら、ちょっと郵便局まで行ってきます。
• 買い物がてら新宿へ行って、展覧会も覗いて来よう。
• 駅まで30分ほどかかるが、天気のいい日は運動がてら歩くことにしている。
1) Con una acción se pretende realizar dos.
2) También, con una sola acción se logran dos resultados.
3) Los verbos de movimiento como 行く、歩く son frecuentes. |
|
|
Term
|
Definition
Enseguida, Tan pronto como
∞ Vる+が早いか
• 小田先生はチャイムが鳴るが早いか、教室に入ってきます。
• ひろ子は自転車に乗るが早いか、どんどん行ってしまった。
• その警察官は遠くに犯人らしい姿を見つけるが早いか追いかけて行った。
1) Este expresión se usa cuando hay una acción seguida directamente por otra que ocurre.
2) Como describe un hecho de la realidad no se pueden utilizar expresiones de voluntad, causativas o negación.
Ejemplo ×チャイムが鳴るが早いか授業をやめてください。
3) Las siguientes expresiones son iguales a ésta:
(か)と思うと
か〜ないかのうちに
たとたん(に)
なり
やいなや
|
|
|
Term
からある
cantidad / precio
(Énfasis)
|
|
Definition
Más de / Por lo menos /A lo menos
∞ 数量+からある / 値段+からする
• ホテルのエレベーターが故障していたので、20キロからある荷物を背負って7階まで階段を上った。
※上る【のぼる】背負う【せおう】
• 田中さんは80歳になるのに5キロからある道を毎日歩いてる通ってくる。
80歳【はちじっさい】
• 作業員は100枚からの窓ガラスを手際よく次々と磨いていく。
手際よく【てぎわ】(eficientemente)
• 3億円からするマンションがたくさん売れているそうだ。
• この画家の作品は小さいものでも10万円からする。
1) Expresión para enfatizar un número
2) La expresión からの es casi idéntica.
3) Cuando se habla de precios se utiliza la forma からする.
|
|
|
Term
|
Definition
Ser propenso a / Inclinarse hacia
∞ Vる・Vない/Nの+きらいがある
• あの人の話はいつも大げさになるきらいがある。
• 中年になると、どうも新しいものに興味を持たなくなるきらいがある。
• 人は自分の聞きたくないことは耳に入れないというきらいがあるのではないか。
• 最近の選挙では投票率低下のきらいがある。
1) Expresión que se utiliza cuando se critica negativamente cierta inclinación que se da naturalmente.
2) No se utiliza para hablar de algo externo sino de la esencia fundamental de un asunto.
3) Se suele usar esta combinación どうも〜きらいがある.
|
|
|
Term
|
Definition
Muy
(Lit. Llegar al límite)
∞ ナA + 極まる
• 電車の中などで見る最近の若い者の態度の悪いこと、まったく不愉快極まる。
• あのレストランのウェーターの態度は無作法極まる。もう2度と行くものか。
無作法【ぶさほう】(descortesía, grosería)
※ものか (nunca más)
• 目が合っても挨拶もしないとは、となりの息子は失礼極まりない。
1) 極まる・極まりない las dos expresiones significan lo mismo y significan "muy".
2) Se utiliza a menudo para expresar los sentimientos del hablante.
3) Expresión vieja. (Mi nota: Parece que también puede ser válido con sustantivos)
|
|
|
Term
|
Definition
Como
∞ Nの+ごとき
• 村で花のごとき美人に出会った。
• あの人は氷のごとく冷たい人だ。
• 月日は矢のごとく過ぎ去った。
• 彼のごとき優秀な人でも失敗することがある。
• エジソンのごとき発明家はもうこの世に生まれないだろう。
1) Expresión escrita un poco vieja.
2) Para decir que un hecho parece "como". En los últimos ejemplos se utiliza para mencionar un ejemplo.
3) ごとき si la palabra que sigue es un nombre y para los demás casos se utiliza el ごとく
|
|
|
Term
|
Definition
Como / Tal como
∞ 普通形(ナAな・ナAである/Nの・Nである)+ごとく
•(父から息子への手紙)前回の手紙に書いたごとく、わたしも来年は定年だ。だから君もそろそろ自分の将来のことを真剣に考えてもらいたい。
• 上記のごとく、いったん納入したお金は返却されません。
• 次のごとき日程で、研修会を行う。
• 宇宙が無限であるごとく、人の想像力も無限だ。
1) Expresa un contenido que es igual. Expresión vieja que es identidad en significado y uso que ように.
|
|
|
Term
|
Definition
Porque / Debido al hecho de
∞ 普通形(ナAな/Nの)+ こととて
• 世間知らずの若者のしたこととて、どうぞ許してやってください。
• 山の中の村のこととて上等な料理などございませんが…。
• 子供のこととて、何を聞いても泣いてばかりいる。
1) Expresión antigua. Se utiliza a menudo cuando se explica la razón de una disculpa o se pide perdón. También son comunes estos ejemplos:
慣れぬこととて・高齢のこととて。
|
|
|
Term
|
Definition
Terminar mal algo
(Lit. Principio y fin)
∞ Vる+しまつだ
• あの子は乱暴で本当に困る。学校のガラスを割ったり、いすを壊したり、とうとう昨日は友達と喧嘩して、怪我をさせてしまうしまつだ。
• きのうは嫌な日だった。会社では社長に注意されるし、夜は友人と喧嘩してしまうし、最後は帰りの電車の中にかばんを忘れてきてしまうしまつだ。
• 君は昨日もまた打ち合わせの時間に遅れたそうじゃないか。そんなしまつじゃ人に信用されないよ。
1) Expresión que se utiliza para decir el evidente resultado negativo de una serie de eventos negativos o de un proceso negativo.
2) Se utiliza con palabras como とうとう・最後は.
|
|
|
Term
|
Definition
Totalmente inmerso en
N+ずくめ+だ
(final de la oración)
N+ずくめ+の
(acompaña a un nombre)
ごちそうずくめ、
宝(ほう)石(せき)ずくめ、
けっこうずくめ
Expresión que se utiliza para decir que se está completamente lleno de algo y que continúan apareciendo elementos. Expresa hechos, colores y cosas. Muchas veces se utiliza para expresar cosas buenas que ocurren alrededor de uno. Otras expresiones: ごちそうずくめ、宝石ずくめ、けっこうずくめ.
• 山田さんのうちは、長男の結婚、長女の出産と、最近、おめでたいことずくめだ。
En la casa del señor Yamada recientemente están totalmente inmersos en cosas para celebrar, ya que su hijo se casa y su hija acaba de tener un bebé.
• あの時、彼はお葬式の帰りだったらしく、黒ずくめの服装だった。
• 彼から手紙が来たし、叔父さんからお小遣いももらったし、今日は朝からいいことずくめだ。
|
|
|
Term
|
Definition
No poder evitar provocar
Definitivamente se hará
Ciertamente
Vない+ずには
おかない
しない→
せずにはおかない
Vない+では+
おかない
(se usa para cerrar la oración)
Se suelen utilizar con palabras de sentimientos. Expresión escrita. En un sentido de la expresión el sentimiento que provoca es algo espontáneo. El otro sentido se traduce como “ciertamente” para expresar que algo no se va a permitir.
• 今度こそ、本当のことを言わせないではおかない。
Esta vez haré que me digas la verdad.
• あの犬を描いた映画は、見る人を感動させずにはおかない。
El perro retratado en ese película no puede evitar provocar conmoción entre la audiencia.
• 息子は一流の音楽家になるといって家を出た。大変だが、きっと目的を達成しないではおかないだろう。
Mi hijo quiere ser un músico profesional por eso dejó la casa. Es duro pero ciertamente él logrará su objetivo.
• 今度こんなことをしたら、警察に届けないではおかない。
La próxima vez que lo vuelvas a hacer definitivamente te reportaré a la policía.
|
|
|
Term
|
Definition
Se tiene que hacer sin falta
Vない+ずには
すまない
しない→
せずにはすまない
Vない+では+
すまない
Expresión formal. Para expresar que algo se tiene que hacer o no considerando la situación o el momento y pensando en las reglas morales.
• そのパーティーにみんな出席するのなら、わたしも行かずにはすまない。
Si todos van a esa fiesta entonces yo tambiéntendré que ir sin falta.
• 大切なものを壊してしまったのです。買って返さずにはすまないでしょう。
Como has roto ese objeto preciado deberás comprarlo y regresarlo sin falta.
• 検査の結果によっては、手術せずにはすまないだろう。
Según el resultado del análisis deberé someterme a una cirugía.
• 人の心を傷つけてしまったなら、謝らないではすまない。
Si lastimas los sentimientos de alguien entonces tienes que disculparte. |
|
|
Term
|
Definition
Incluso
Ni siquiera
(énfasis)
N+すら
N+ですら
Tiene el mismo significado que さえpero es una expresión más literaria.
• 重い病気のため、一人では食事すらできない。
Debido a que estoy gravemente enfermo, no puedo ni siquiera comerpor mí mismo.
• 彼は数学が大変得意で、まだ小学生のときに、高校生ですら習っていない問題を解くことができた。
Él es muy bueno en matemáticas, cuando estaba en la primaria podía resolver problemas que inclusoestudiantes de preparatoriano habían aprendido.
•李さんは日本人ですら知らない日本語の古い表現をよく知っている。
El señor Lee conoce expresiones antiguas en japonés que incluso un japonésno sabe. |
|
|
Term
|
Definition
Tan pronto como
De inmediato
Vる・Vた+
そばから
(le continua una oración concluyente)
Se suele utilizar en una situación que no se desea.
• 片付けるそばから子供がおもちゃを散らかす。
Tan pronto como termino de limpiarlos niños vuelven a tirar sus juguetes.
• 言ったそばから彼女は後悔した。
Ella se arrepintió de inmediato de lo que dijo.
•祖父は、パソコンの使い方を教えても、教えるそばから忘れてしまう。
Mi abuelo aunque le enseño cómo usar la computadora, tan pronto le enseño lo olvida. |
|
|
Term
|
Definition
No hay otra cosa que hacer más que eso
Únicamente
ただ+普通形+
のみだ
ただ+N +のみだ
ただ+ A-i + のみだ
Expresión escrita muy formal
•ただ先へ進んでみるの一途あるのみです。
Es el único caminopara seguir hacia delante.
• ただ厳しいのみではいい教育とは言えない。
No se puede decir que es una buena educación aquella que únicamente es estricta.
• こうなったら、ただ一生懸命やるのみだ。
Ya que ha pasado esto únicamentehay que esforzarse. |
|
|
Term
|
Definition
Aunque
Vた+ところで
Expresión que se utiliza para decir que aunque se haga algo no será útil. En la oración subordinada se expresa la opinión del hablante. El uso de suposiciones es común.
La oración subordinada nunca va en pasado.
Se suele acompañar con palabras como どんなに、いくら、たとえy expresiones de duda o numerales.
• 他人に話したところで、夫婦の問題は解決できない。
Aunque le platiques a alguien, no podrás resolver tus problemas maritales.
•どんなに一生懸命働いたところで、生活は楽にならないだろうと思う。
Aunque te esfuerces trabajando, la vida no se vuelve más sencilla. |
|
|
Term
|
Definition
Tan solo de
Ni
Vる+だに
Vする+だに
N+だに
夢にだに
Expresión idiomática de uso literario.
• わたしがこのような立派な賞をいただくなどとは夢にだに思わなかった。
No pensé ni en sueños que pudiese recibir un premio así de maravilloso.
• こんなことになるとは、夢にだに思わなかった。
No pensé ni en sueños que pasara una cosa así.
• 科学の力で自分と全く同じ人間が作り出せるなんて、そんな事を考えるだに恐ろしい。
Que se puede hacer un ser humano idéntico a uno mismo con la fuerza de la ciencia es una cosa que da miedo tan solo de pensarla.
• 自分が政治家になろうとは、想像だにしていなかった。
Nunca me imaginé que me convertiría en político. |
|
|
Term
|
Definition
Una vez que
(si se hace algo ya
no se puede hacer otra cosa)
Vたら+最後
(expresión oral)
Vた+が+最後
• まさおは遊びに出かけたら最後、暗くなるまで戻ってきません。
Masao una vez que sale a jugar ya no regresa hasta el anochecer.
• ファイルは一度削除したら最後、元に戻せないから気をつけたほうがいいです。
Una vez que borres el archivo ya no lo podrás recuperar así que ten cuidado.
• 彼は国境を一歩でも出たが最後、2度と故郷には戻れないことを知っていた。
Él sabía que una vez que diera tan solo un paso en la frontera no podría regresar a su pueblo.
• あの人にお金を貸したが最後、返してもらえないから、気をつけたほうがいい。
Una vez que le prestas dinero a él ya no te lo regresa así que ten cuidado. |
|
|
Term
|
Definition
No… ni siquiera
Cada
1助数詞+たりとも〜ない
1助数詞+たりとも
Expresión formal escrita. Se cita el límite inferior para decir que ni siquiera se puede permitir eso.
Mismo significado que la expresión といえども〜ない.
• あいつには、もう一瞬たりとも平和なときはない…
Ese tipo no tendrá ni un momentode paz…
• あなたのことは一日たりとも忘れたことはありません。
Nunca te he olvidado ni siquieraun día.
• 彼の働きぶりは1分たりとも無駄にしたくないという様子だった。
Su manera de trabajar muestra que no quiere desperdiciar ni un minuto.
• 募金で集めたお金は1円たりとも無駄にできない。
No podemos despilfarrar ni siquiera un yendel dinero que hemos recolectado.
• 一分たりとも貴重だ! 君には分らないのか?
Cada minutoes valioso. ¿No lo entiendes? |
|
|
Term
|
Definition
Quien es
Quien tiene el trabajo de
N+たる
N+たる+者
Expresión formal escrita. Se usa para expresar que determinada persona que desempeña un puesto tiene que portarse de manera apropiada a dicho puesto.
• 国を任された大臣たる者は、自分の言葉には責任を持たなければならない。
El Primer Ministro, a quien se le ha confiado el país, debe asumir la responsabilidad de sus propias palabras.
• 指導者たる者、正直であるべきだ。
Un líder debe ser honesto. |
|
|
Term
|
Definition
Y, y
Vます+つ+
Vます+つ
(〜たり 〜たり)
•マラソンの最後の500メートルで二人の選手は抜きつ抜かれつの競争になった。
Así tuvimos una competencia en donde los maratonistas en los últimos 500 metros o se adelantaban entre sí o se iban dejando atrás.
• 風に飛ばされた赤い帽子は木の葉のように浮きつ沈みつ川を流れていった。
El sombrero rojo volado por el viento como una hoja flotaba y luego se hundía mientras era arrastrado en el río.
• 変な男の人がうちの前を行きつ戻りつしている。何をしているんだろう。
Enfrente de la casa hay un extraño hombre que va y regresa. Qué estará haciendo. |
|
|
Term
|
Definition
No importa si
Aunque sea
N+であれ
N+であろうと
たとえ〜であれ、
疑問詞〜であれ
であれse utiliza para decir que “no importa” y la situación que se expresa en la siguiente oración se mantiene igual. También puede contener el juicio subjetivo o la suposiciones del hablante. Los siguientes patrones son comunes:
たとえ〜であれ、疑問詞〜であれ
・たとえ病気であれ
(incluso si alguien se enferma)
・誰であれ
(no importa quién pueda ser)
・いかに弱いチームであれ
(no importa cuán débil pueda ser el equipo)
• わたしが何者であろうと、そんなことはどうでもよいのだ。
No es importante realmente quién sea yo.
• 君のパスポートを盗んだのが誰であれ、理由があって盗んだのだ。
Quien haya sido el ladrón de tu pasaporte, lo robó por una razón.
• 命令されたことが何であれば、きちんと最後までやらなければならない。
No importa lo que te hayan mandado, tiene que hacerlo bien hasta el final.
• どんな国であろうと、教育を重視しない国は発展しない。
No importa el país si no se le da importancia a la educación ese país no avanza. |
|
|
Term
|
Definition
Ya sea X o sea Y
N+であれ+N+であれ
• 地震であれ火事であれ、緊急の場合に冷静になれる人は少ないだろう。
Ya sea en un terremoto o en un incendio, son pocas las personas que mantienen la calma en una situación de emergencia.
• 文学であれ音楽であれ、芸術には才能が必要なのだ。努力だけではだめなのだ。
Ya sea en la literatura o en la música en el arte se necesita talento. No basta con esforzarse.
• 晴天であれ雨天であれ遠足は予定どおり行く。
Ya sea que esté despejado o que llueva iremos al picnic tan como lo planeamos.
• 論文を書くのであれ、研究発表をするのであれ、十分なデータが必要だ。
Ya sea para escribir una tesis o hacer la presentación de una investigación es necesario tener suficientes datos. |
|
|
Term
|
Definition
¡Vaya, desde que…!
Vて+からというもの
てからはtiene el mismo significado y uso sin embargo agregando というものhace la oración exclamatoria.
• タバコを止めてからというもの、食欲が出て体の調子がとてもいい。
Vaya, desde que dejé de fumar me ha regresado el apetito y me siento muy bien.
• あの本を読んでからというものは、どう生きるべきかについて考えない日はない。
Mira, desde que leí ese libro no hay día que no reflexione en cómo debo vivir.
• 円高の問題は深刻だ。今年になってからというもの、円高傾向は進む一方だ。
El problema del yen caro es serio. A partir de este año irá incrementándose. |
|
|
Term
|
Definition
Si no es… entonces, ¿qué es?
N +でなくてなんだろう
(es el cierre de la oración)
Forma escrita que aparece en novelas o ensayos.
• 彼は体の弱い妻のために空気のきれいな所へ引っ越すことを考えているようだ。これが愛でなくてなんだろう。
Parece que él está pensando en mudarse a un sitio con el aire más puro por su esposa que está débil físicamente. Si eso no es amor, entonces qué. |
|
|
Term
|
Definition
No soy X entonces
Nでは+あるまいし
(le continua una oración yuxtapuesta)
Para expresar “no soy esto por lo tanto es obvio que..”. Aunque es una expresión antigua es todavía usada en conversación. No se utiliza en expresiones escritas.
• 神様ではあるまいし、10年後のことなんか私にわかりませんよ。
No soy Dios así que no sé qué es lo que va a pasar dentro de diez años.
• 子供:この虫とこの虫はよく似てるけど、どこか違うかなあ。
祖父:昆虫学者じゃあるまいし、そんな難しいことはおじいちゃんにはわからないよ。
Nieto: Este insecto se parece mucho a este otro pero, ¿en qué serán diferentes?
Abuelo: Yo no soy entomólogo así que tu abuelo no sabe de esas cosas difíciles. |
|
|
Term
|
Definition
Ya que lo dije lo tengo que hacer
Vる、Vている、
Vた、Nの+手前
(le continua una oración yuxtapuesta)
Frase situacional donde está implicado el honor de uno. Si se dijo o se hizo determinada cosa hay que cumplirla.
• 妻に「来年の休みには外国へ連れていく」と約束した手前、今年はどうしても行かなければならない。
Ya que le prometí a mi esposa que iríamos al extranjero en las vacaciones del próximo año ahora este año tendremos que ir.
• その場の雰囲気で「趣味はスケート」と彼女に言ってしまった手前、今になって「実はできないんだ」とは言えないので、慌てて練習している。
Llevándome por el ambiente le dije a ella que mi pasatiempo era el patinaje y ya que se lo dije ahora tengo que cuidar mi honor ya que no le puedo decir ahora “ah, la verdad es que no sé”, así que ando practicando apresuradamente. |
|
|
Term
|
Definition
Desde el fondo de mi corazón
(Lit. No dejo de hacer X por usted)
V+やまない
(es el cierre de la oración)
Expresión formal para expresar verbos como 祈る、願う、愛する. Como suele expresar los sentimientos del hablante casi nunca se utiliza en tercera persona.
• くれぐれもおお大事に。1日も早いご回復を祈ってやみません。
Cuídese mucho por favor. Yo rezo desde el fondo de mi corazón para que se recupere pronto.
• 今後も会員の皆さまのご活躍を願ってやみません。
Rezo desde el fondo de mi corazón que también en la próxima ocasión los participantes tengan una participación activa.
•震災地の復興を願ってやみません。
Rezo desde el fondo de mi corazón para la recuperación de la zona afectada por el terremoto. |
|
|
Term
|
Definition
La situación X aunada a Y da por resultado
N+と(が)
相まって
(le continua una oración yuxtapuesta)
• 努力と運が相まって、合格することができた。
Aunado mis esfuerzo con la suerte he logrado pasar el examen.
• 高齢化と相まって様々な悪影響が引き起こされている。
Aunado al incremento de la población anciana muchos problemas están ocurriendo.
• 経験不足が相まって、就職は非常に困難だ。
Mi trabajo aunado a mi falta de experiencia es duro. |
|
|
Term
|
Definition
Debido a
Porque
N+とあって
普通形+とあって
(le continua una oración yuxtapuesta)
En la oración principal hay una situación especial lo que provoca la situación en la oración yuxtapuesta. En muchos casos contiene la observación del hablante. Muy usada en las noticias.
• 人気俳優がくるとあって、このイベントのチケットはあっという間に売り切れた。
Porque va a venir un actor popular, los boletos de este evento se vendieron en un instante.
• 月曜日の昼とあって、映画館はがら空きでした。
Porque era lunes al mediodía, el cine estaba desierto.
• 十年ぶりに再会したとあって、二人は深夜まで話していた。
Porque teníamos diez años sin vernos, platicamos hasta media noche. |
|
|
Term
|
Definition
Si es por
N+とあれば
(le continua una oración yuxtapuesta)
Para decir que para hacer o para alguien es necesario la oración yuxtapuesta. La expresión de uso corriente ためとあれば es muy utilizada. En la oración yuxtapuesta no vienen solicitudes ni invitaciones.
•あなたのためとあれば、僕はどんなことでもします。
Haré cualquier cosa si es por ti.
• 彼は、お金のためとあれば、どんな仕事でも引き受ける。
Él aceptará cualquier trabajo por el dinero. |
|
|
Term
|
Definition
Tan por…como por…
Y… y…
N+といい+N+といい
Se citan algunos ejemplos de determinada situación para decir la valoración del hablante en la oración yuxtapuesta.
• デザインといい色といい、彼の作品が最優秀だと思う。
Tanto por el diseño como por el color, considero que la obra de él es excelente.
• 頭のよさといい気の優しさといい、彼はリーダーとしてふさわしい人間だ。
Tanto por su inteligencia como por su amabilidad, él como líder, es un ser humano ideal. |
|
|
Term
|
Definition
A lo mucho
N+というところだ
Aparecen oraciones que expresan que determinada cantidad no es mucha o que determinado asunto no es gran cosa.
• 来年度わたしがもらえそうな奨学金はせいぜい5万円というところだ。 * せいぜい(a lo sumo, como mucho)
El próximo año recibiré a lo sumo unos 50 mil yenes de beca.
• 毎日の睡眠時間?だいたい6時間といったところです。
¿Cuánto duermo a diario? A lo mucho como 6 horas.
• 実家まで遠いといっても、自動車で3時間といったところだ。
Aunque diga que mi casa paterna se encuentra lejos en realidad a lo mucho toma 3 horas en coche.
• 私が作れる料理ですか。そうですねえ。卵焼き、味噌汁といったところです。
¿Que si puedo cocinar? Puedo hacer un huevo frito o una sopa de miso a lo mucho. |
|
|
Term
|
Definition
Durante este largo tiempo
Palabras que expresan tiempo+
というもの(は)
(le continua una oración yuxtapuesta que no necesita nada para conectarse)
Expresión que se une a oraciones que contienen un tiempo muy largo y manifiestan a nivel emocional lo largo del periodo. Al agregarle el はse vuelve exclamativa la oración.
• 結婚して以来30年というもの、刺激に満ちた楽しい日々であった。
Ya son 30 añotes desde que nos casamos, han sido días divertidos y estimulantes.
•地震が起こって以来、この5日というもの食事らしい食事は一度もしていない。
Desde que ocurrió el terremoto, en estos largos 5 días no he comido ni una sola comida que parezca comida.
• 彼は山の中で迷ってしまい、12時間というもの何も食べないでぐったりしているところを救援隊に救われた。
Se perdió en la montaña y fue salvado por el equipo rescatista encontrándolo en un estado cansado y sin haber comido nada durante 12 largas horas.
• 突然子供がいなくなって以来のこの10年というものは、私にとっていつも霧の中をさ迷っているような気分だった。
Desde que mi hijo ya no está, en estos largos 10 años para mí han sido como estar errando (por) entre la niebla. |
|
|
Term
|
Definition
Me parece
Se escucha
普通形+ というものだ N + というものだ いadj + というものだ なadj + というものだ
• どんなに一生懸命やってもうまくいかない時もある。これが現実というものだ。
También hay veces en que me esfuerzo con el alma y no logro nada. Esto también es una realidad.
• 無断で他人の日記を読むのは、プライバシーの侵害というものだ。
Leer el diario personal sin autorización me parece que es una invasión a la privacidad.
• あの議員は公費で婦人と私的な海外旅行をした。それはずうずうしいというものだ。
Ese funcionario salió de viaje privado al extranjero con su esposa con el dinero público. Me parece de lo más descarado. |
|
|
Term
というものではない
〜ばいいというものでは(も)ない
(N2) |
|
Definition
No puedo decir que
No es el caso de
普通形+
というものではない
• 楽器は習っていれば自然にできるようになるというものではない。練習が必要だ。
No se puede decir que con tan solo aprender un instrumento uno podrá ser capaz de tocarlode manera automática. Se necesita practicar.
• 会議では何を言うかが大切だ。ただ出席していればいいというものではない。
En una junta qué vas a decir es importante. No vale tan solo asistir.
• 鉄道は速ければいいというものでもありません。乗客の安全が第一です。
En los trenes no es el caso que entre más rápido mejor. Lo más importante es la seguridad de los pasajeros. |
|
|
Term
|
Definition
(el tópico)
は
N+というものは
文+ということは
Para expresar con sentimiento determinada cualidad de índole universal o esencial.
En la oración yuxtapuesta viene el pensamiento o el sentimiento del hablante.
• 親というものはありがたいものだ。
Los padres son seres a los que hay que agradecer.
• 外国で一人で暮らす大変さというものは、経験しないとわからない。
La dureza de vivir solo en el extranjero no se puede entender sino se experimenta.
• ふるさとというものは遠く離れるといっそう懐かしくなる。
Mi tierra natal al sepárame de ella se vuelve más y más nostálgica.
• 社会を変えるということは大変なことだ。
Cambiar la sociedad la sociedad es algo muy difícil.
• 自由時間が十分にあるってことは本当にいいことだ。
Tener suficiente tiempo libre es realmente algo bueno.
|
|
|
Term
|
Definition
Aunque sea
Aunque se diga
N+といえども
普通形+といえども
雖も【いえど・も】
Aunque
Expresión formal. El hablante se pone en el lugar de una persona que se encuentra en un extremo para decir “aunque sea… aunque se diga…” tomando en cuenta una impresión o una característica en especial.
• 高齢者といえども、まだまだ意欲的な人が大勢いる。
Aunque digas es una persona mayor, todavía hay muchas que son voluntariosas.
•彼は暴力で友達から金を取り上げるということをしたのだから、未成年といえども罰を受けるべきだ。
Aunque se diga que es un menor de edad, le ha robado con violencia el dinero a su amigo por lo tanto debería tener un castigo. |
|
|
Term
|
Definition
Ni siquiera
Numeral 1 +といえども〜ない
Expresa lo mismo que たりとも〜ない. Expresión escrita, un poco vieja.
• 日本は物価が高いから、一円といえども無駄に使うことはできない。
En Japón los precios son caros por eso no se puede desperdiciar ni siquiera un yen.
• わたしは1日といえども仕事を休みたくない。
No quierodescansar ni un solo día del trabajo.
• 熱帯雨林に住む動物たちの中には、森を離れたら1日といえども生きられない動物がいるそうだ。
He escuchado que algunos de los animales que viven en las selvas tropicales si se separan del bosque aunque sea un solo día no pueden vivir. |
|
|
Term
|
Definition
Como
N+といった
=とか〜とか
(le viene una oración yuxtapuesta que se une sin nada)
• 納豆や寿司といった日本の食べ物を好む外国人が増えてきた。
Se han incrementado los extranjeros que gustan de la comida japonesa como el nattōo el sushi.
• この人形は、「こんにちは」「さようなら」といった簡単な言葉を話せます。
Esta muñeca puede decir palabras sencillascomo hola o adiós.
• 駅とかレストランとかいった所では、全面禁煙が望ましい。
Desearía que en todos los lugares comoestaciones o restaurantesse prohibiera fumar. |
|
|
Term
|
Definition
(el tópico)
は
N+といったら
(se comporta como partícula は)
Expresa el grado de sorpresa,disgustoo asombrou otras emocionesrespecto al tópico.
• あの学生のまじめさといったら、教師の方が頭が下がる。
Casi es inexpresable lo serio que es ese estudiante, los profesores se quitan el sombrero.
• この夏の暑さといったらひどかった。観測史上最高だったそうです。 Casi es inexpresable lo caluroso que fue este verano. Dicen que ha sido el más caluroso de la historia. |
|
|
Term
|
Definition
Casi es inexpresable
Aい+といったらない
N+といったらない
(cierre de la oración)
Para decir que se ha llegado al límite. Se usa tanto para valoraciones positivas o negativas. Las siguientes formas se utilizan solo en un sentido negativo y de forma oral: といったらありはしない、といったらありゃしない、ったらない.
• この仕事は毎日毎日同じことの繰り返しだ。つまらないといったらない。
Este trabajo todos pero todos los días es lo mismo. Es la mar de aburrimiento.
• 海をは初めて見たときの感激といったらなかった。今でもよく覚えている。
Cuánta emoción sentí cuando vi el mar por vez primera. Todavía ahora lo recuerdo.
• 外国で一人暮らしを始めたときの心細さといったらありはしない。
Imposible expresar la inseguridadque se siente al vivir solo por primera vez en el extranjero.
• 隣の人は大きな音でロックを聴く。うるさいといったらありゃしない。
Mi vecino de al lado escucha rock a todo volumen. No puedo ni decir lo molesto que resulta. |
|
|
Term
|
Definition
Tanto como X como Y están igual
N+といわず+N+といわず
(Le continua una oración yuxtapuesta)
Se nombran algunos ejemplos para decir que ni esto ni aquello se diferencian.
• 彼の部屋は机の上といわず下といわず、紙くずだらけです。
El escritorio de su habitación no se diferencian ni la parte de arriba ni la de abajo. Las dos están llenas de papeles.
• 手といわず足といわず、子供は体中どろだらけで帰ってきた。
Tanto de los pies como de las manos mi hijo regreso con el cuerpo lleno de barro.
• 母は私のことが心配らしく、昼といわず夜といわず電話してくるので、ちょっとうるさくて困る。
Mi madre parece estar preocupada por mí. Sin importar si es mediodía o noche siempre me llama y yo ya me siento un poco molesto. |
|
|
Term
|
Definition
Aunque pensé X no fue el caso
Oración 1+と思いきや+Oración 2
Para decir que lo que se imaginó o pensó no resultó así.
• 父は頑固だから兄の結婚には反対するかと思いきや、何も言わずに賛成した。
Mi padre es muy obstinado por eso pensé que iba a estar en contradel matrimonio de mi hermano pero lo aceptó sin decir nada.
• 彼はマリに会いたがっていたから、帰国したらすぐに彼女のところに行くかと思いきや、なかなか行かない。どうしたんだろう。
El parecía querer ver a Mary y pensé quecuando regresara a su país iríaa verla pero no ha ido. Por qué será. |
|
|
Term
|
Definition
Pero en cambio
N+ときたら (se utiliza como la partícula は)
Se utiliza cuando se habla de algo que es cercano a uno y se tiene un reproche o insatisfacción.
• お宅の息子さんは外でよく遊んでいいですね。うちの子ときたらテレビの前を離れないんですよ。
Qué bien que su hijo suele jugar a menudo afuera. En cambio, mi hijono se puede separar de la televisión.
• 周りの家はみんなきれいなのに、我が家ときたら草がいっぱい生えている。
Todas las cosas de por aquí lucen limpias en cambio nuestra casaestá llena de hierbas.
• この自動販売機ときたらよく故障する。取り替えた方がいいと思う。
En cambio esta máquina expendedora se descompone mucho. Será mejor cambiarla. |
|
|
Term
|
Definition
Aunque
普通形+ところを
A-naな+ところを
Nの+ところを
(Le continua una oración yuxtapuesta que ignora el を)
Se utiliza para decir “aunque usted estaba en cierta situación… lo hizo”. Es una expresión de uso común para agradecer o saludar. Son normales las frases
お休みのところを、ご多忙のところを, etc.
• お忙しいところをご出席くださり、ありがとうございました。
A pesar de estar tan ocupado ha asistido, muchas gracias.
• 黙っていてもいいところを彼は「私がやりました」と自分から正直に言った。
A pesar de ser el momento para quedarse callado el dijo con honestidad “yo lo hice”.
• お疲れのところを、わざわざおいでくださり恐縮しております。
Siento mucho hacerle venir estando usted cansado. |
|
|
Term
|
Definition
El hecho de
普通形+とは
Escuchar o ver algo inesperado y decir algo por la sorpresa o la emoción.
• いつもはおとなしい田中さんがはっきりと反対の意見を言うとは意外でした。
El hecho de queTanaka, que siempre es muy tranquilo, diga una opinión contraria es muy inesperado.
• 驚きました。先生が私の誕生日を覚えていてくださったとは。
Ante el hechode que el profesor recordara mi cumpleaños quedé sorprendido.
• 14歳の少女がオリンピックで優勝するなんて誰も予想しなかった。
Que una chica de 14 años ganara en las Olimpiadas es un hecho que nadie se lo imaginaba. |
|
|
Term
|
Definition
Aunque
N+とはいえ
普通形+とはいえ
(le continua una oración que contiene un elemento contrastante)
Expresión escrita. De determina persona o situación se obtiene una impresión o una característica y para negar cierta parte y explicar un hecho real. La opinión del hablante o el criterio vienen en la oración adjunta.
• 彼は留学生とはいえ、日本語を読む力は普通の日本人以上です。
Aunque él sea estudiante extranjero su capacidad de lectura del japonés es superior al de un nativo.
• ここは山の中とはいえ、パソコンもファクスもあるから不便は感じない。
Aunque aquí estemos en las profundidades de la montaña, tenemos computadora y fax así que no se siente ninguna incomodidad.
• 大新聞に書いてあるとはいえ、それがどこまで本当のことかはわからない。
Aunque esté escrito en un periódico que continua desde la era Meiji, hasta que grado es verdad no se puede saber. |
|
|
Term
|
Definition
Como si dijera
ます形・普通形+
とばかり(に)
• 彼は出て行けとばかりに、ドアを開けた。
El abrió la puerta como diciéndome “lárgate”. |
|
|