Term
|
Definition
|
|
Term
[1877] Die Aussicht auf das Dorf von den Klippen ist beeindruckend. |
|
Definition
La vue sur le village depuis les falaises est impressionnante. |
|
|
Term
[1877] Also schloss ich meine Augen und wünschte mir etwas. |
|
Definition
Alors, j'ai fermé les yeux et j’ai fait un voeu. |
|
|
Term
[1877] Am nächsten Tag reisten wir gegen neun ab, nachdem wir uns mit den Besitzern gut unterhalten hatten. |
|
Definition
Le lendemain, nous sommes partis vers neuf heures après avoir bien bavardé avec les propriétaires. |
|
|
Term
[1877] Um drei Uhr spazierten wir durch die Tür unserer neuen Lodge für die nächsten zwei Wochen im Jura. |
|
Definition
À quinze heures, nous passions la porte de notre nouveau gîte pour les deux prochaines semaines dans le Jura. |
|
|
Term
[1877] In meinem Blickfeld erschien links eine Art sehr leichter vertikaler Staubwedel. |
|
Definition
Dans mon champ de vision s’est dessiné sur la gauche une sorte de plumeau vertical très léger. |
|
|
Term
[1877] Wir hatten wirklich eine gute Woche verbracht, aktiv und doch erholsam in einem sehr angenehmen Ferienhaus. |
|
Definition
Nous avions vraiment passé une bonne semaine, active et pourtant reposante dans un gîte très agréable. |
|
|
Term
[1877] Aber wir machten einen Abstecher nach Baume-les-Messieurs, einem der schönsten Dörfer Frankreichs. |
|
Definition
Mais nous avons fait un détour par Baume-les-Messieurs, un des plus beaux villages de France. |
|
|
Term
[1877] Ich dachte, ich könnte etwas erkennen, aber es war kaum zu sehen. |
|
Definition
J’ai cru distinguer quelque chose, mais c’était à peine visible. |
|
|
Term
[1877] — "Ich kann nichts sehen", sagte Pietro. — Ich auch nicht. |
|
Definition
— Je ne vois rien, a dit Pietro. — Moi, non plus. |
|
|
Term
[1877] Noch am selben Morgen hatte Florence mir eine Kopie eines Artikels geschickt, den sie aus der Zeitung ausgeschnitten hatte und der angab, wo ich suchen sollte. |
|
Definition
Le matin même, Florence m’avait envoyé la copie d’un article qu’elle avait découpé dans le journal qui indiquait où regarder. |
|
|
Term
[1877] Pietro gesellte sich zu mir und wir gingen beide in den Garten. |
|
Definition
Pietro m’a rejointe et nous sommes tous les deux allés dans le jardin. (avec et après sans liaison) |
|
|
Term
[1877] Am Freitag nach dem Abendessen machten Pietro und ich einen letzten Spaziergang. |
|
Definition
Le vendredi après le dîner, Pietro et moi avons fait une dernière promenade. |
|
|
Term
[1877] Ich interviewte Emmanuel, der den Radverleih läuft. |
|
Definition
J'ai interviewé Emmanuel qui tient la boutique de location de vélo. |
|
|
Term
[1878] Gleich geht es ziemlich bergauf! |
|
Definition
Tout de suite, ça grimpe pas mal! |
|
|