Shared Flashcard Set

Details

3. Pozajmljenice
Leksikologija
8
Language - Italian
Undergraduate 2
02/28/2020

Additional Language - Italian Flashcards

 


 

Cards

Term
Šta su pozajmljenice?
Definition
Pozajmljenice (prestiti, forestierismi) su reči preuzete iz drugih jezika sa kojim aje itlijanski bio u dodiru kao posledica istorijaskih, geografskih, političkih, ekonomskih ili kulturnih okolnosti. Predstavljaju jednu od tri osnovne komponente leksike italijanskog jezika (fondo latino, prestiti, neoformazioni).
Term
Šta su cavalli di ritorno?
Definition
Cavalli di ritorno su reči koje su prešle u neki drugi jezik iz italijanskog i vratile se sa izmenjenim značenjem (i eventualno fonomorfološkim svojstvima):
disegno - design eng. - design it.
la maschera (it. maska) - mascara (eng. maskara) - il mascara (it. maskara sa promenom roda)
studio (učenje) - studio (eng. studio kancelarija) - studio it. (studio)
Term
Kako se formalno dele pozajmljenice?
Definition
Pozajmljenice se dele na

- INTEGRISANE ili prilagođene

- NEINTEGRISANE ili direktne

- izvestan broj koji se koristi u oba slučaja (bechamel:besciamella, bleu:blu, yoghurt:iogurt, roast beef:rosbif)

Neintegrisane pozajmljenice pripadaju kategorijama IMENICA I PRIDEVA i počele su da ulaze u italijanski jezik od 19. veka. Prilagođene pozajmljenice pripadaju kategorijama IMENICA; PRIDEVA I GLAGOLA. One su ušle u italijanski jezik do 19. veka i imaju potpuno fonomorfološki prilagođen izgled pa su teško prepoznatljive kao 'tuđe'.
Term
Kako vanjezički činioci utiču na pozajmljenice?
Definition
Ekonomski, kulturni, politički prestiž utiču na superiornost jedne nacije da u određenoj oblasti određuje prihvatanje reči iz njenog jezika u drugim jezicima.
Tako su i u italijansku leksiku ušle pozajmljenice iz različitih jezika i u različito doba pod uticajem prethodno navedenih činilaca.
Term
Kako se tradicionalno dele pozajmljenice?
Definition
Pozajmljenice se tradicionalno dele na

- POZAJMLJENICE IZ NUŽDE
imenuju referent stranog porekla koji je prethodno bio nepoznat u italijanskoj kulturi

- POZAJMLJENICE IZ LUKSUZA
Zamenjuju već postojeće termine u italijanskom jeziku ybog pomodarstva ili snobizma.
Term
Šta je kalk?
Definition
Kalk (calco) je se još naziva i semantičkom pozajmljenicom, jer već postojeća reč preuzima iz drugog jezika još jedno značenje.
Razlikuju se semantički kalk i prevodni kalk.
Kalk se razlikuj eod pozajmljenice po tome što je pozajmljenica leksičko a kalk semantičko bogaćenje.
Term
Šta je prevodni kalk?
Definition
Prevodni kalk podrazumeva bukvalno prevođenje reči sa drugog jezika postojećim italijanskim jezičkim materijalom - primo ministro (prime minister) autocontrollo (self-control),conferenza stampa (press conference)
Term
Šta je semantički kalk?
Definition
Semantički kalk je zasnovan na sličnosti u značenju i obliku italijanske i strane reči pri čemu dolazi do preuzimanja značenja te slične strane reči - realizzare (Stvariti) - realize (shvatiti)
indossare (nositi odeću) - (portare)
Supporting users have an ad free experience!