Term
ハワードさんが私たちをひとつにまとめるために多大な努力を払っていることを理解してください。
彼女の提案に賛同して協力すべきだと思います。 |
|
Definition
I hope you realize Ms.Haward is making a huge effort to bring us together.
I really think we should do our part by going along with her suggestion.
make a effort 努力をする。
do our part 協力する。(ここでは参加するの代わりに使用)
going along with 支持する、賛同する。
|
|
|
Term
みんなが満足するためには、最高の場所とクオリティーの高い食べ物と
飲み物が必要です。
予算の上限はもう決めていましたっけ? |
|
Definition
For everyone to be satisfied, we needs a great location and high quality food and drink.
Have we decided the budget limit yet?
目的を表す「for ~to」 |
|
|
Term
ヘレンが昇進するためには、資格取得の状況を改善する必要があるでしょうね。 |
|
Definition
For Helen to get promoted, she will have to improve her qualification. |
|
|
Term
|
Definition
For them to avoid bankruptcy, they'll need a miracle. |
|
|
Term
どんなに一生懸命やっても彼らは聞く耳を持たないよ。最後には疲れるんだからほっておけば?子供ってそうゆうもんだよ。 |
|
Definition
No matter how hard you try, they're not going to listen.
Eventually, they'll get tired, so just let them be.
Kids will be kids.
let them be/ let it be 好きなようにさせる |
|
|
Term
どんなに一生懸命勉強しても、私の英語は上達しているようにみえない |
|
Definition
No matter how much I study, my English never seems to improve. |
|
|
Term
|
Definition
No matter how many times I tell her,
my daughter never cleans her room. |
|
|
Term
|
Definition
No matter what I do, my boss is never satisfied. |
|
|
Term
否定疑問文
どってもすごくない?
落ち着いて食べられるところに移動できないの? |
|
Definition
Isn't is fascinating?
fascinating 強く興味をそそる、魅力的な
Can't we go somewhere we can eat in peace?
in peace心やすらかに |
|
|
Term
否定疑問文
邪魔しないでくれるかな。私が忙しいのがわからないのかい?
まだ準備できていないの? |
|
Definition
Don't disturb me.Can't you see I'm busy?
Aren't you ready yet? |
|
|
Term
|
Definition
Feel free to ask any question anytime. |
|
|
Term
皆さん、食べ物を無駄にしないようにしましょう。
ご遠慮なくこのドギーバックで残ったものを家にお持ち帰りください。 |
|
Definition
Everyone, let's not waste any food.
Feel free to use these doggy bags to take the leftover home for later.
let's not ~しないようにしよう
feel free to 遠慮なく~しください。 |
|
|
Term
|
Definition
Let' not make any hasty decisions.
hasty 急いでなされた、急な
make a decision 決断する |
|
|
Term
売り上げの数字は心配すべきものだが、この段階でパニックにならないようにしよう |
|
Definition
The sales figures are very worrying, but let's not panic at this stage. |
|
|
Term
|
Definition
Let's not put all the blame on Jim.
It's a shared responsibility. |
|
|
Term
|
Definition
Let's not jump to conclusions. |
|
|
Term
それなら説明してちょうだい。ちゃんと食べているなら、どうしてアキの皿は空で、あっちのテーブルにはあんなに肉が余っているの? |
|
Definition
Well, then explain this to me.
If you're really eating, how come there's no meat on your plate and so much leftover food on the table?
how come の後は疑問文の形を取らない。
whyはだだのどうして?だがhow come はどのようにこうなったか |
|
|
Term
今、私たちに必要なものは、すべての販売契約を見てくれる人です。 |
|
Definition
At the moment, the person we need is someone to oversee all our sales contracts.
oversee 監督する
overlook 見落とす
=What we need most right now is someone capable of managing our sales contracts. |
|
|
Term
|
Definition
I can't find anyone to replace Diana. |
|
|
Term
|
Definition
We're looking for someone who is a good team player. |
|
|
Term
来月1日から勤務開始が可能なら、彼を上に推薦したいと思います。 |
|
Definition
We would like to recommend him to management
on the condition he can start work from the beginning of next month.
on the condition 「という条件で」とifより厳密に条件設定する。
=Understood. I'll check with him right away and get back to you |
|
|
Term
忘れるなよ、アキ、一番重要なことはことは、来月1日から仕事を開始してもらえる人でないといけないってことだ。 |
|
Definition
Remember, Aki, the most important thing is that he or she can start working from the first of next month. |
|
|
Term
午後の半休を許可してあげるよ、今後の日曜日に出社してくれるならだけど |
|
Definition
I'll give you the afternoon off, but only if you agree to come in next Sunday.
ifより厳密な条件設定に使われる接続フレーズ |
|
|
Term
これからの注文について10値引きしていただけるなら、契約にサインしますよ。 |
|
Definition
We'll sign the deal provided that you agree to a 10%
discount on future orders.
ifより厳密な条件設定に使われる接続フレーズ |
|
|
Term
給料についての要望をかなえてくれるなら仕事を引き受けますよ |
|
Definition
I'll accept the job on condetion that they meet my salary demands.
ifより厳密な条件設定に使われる接続フレーズ |
|
|
Term
あなたの名前ですが、どこか特定の地域に由来するのですか、それとも何か特別な意味などおありですか? |
|
Definition
I'm very interested in your name. Is it from a certain area,
or does it have a special meaning? |
|
|
Term
|
Definition
How long have you been living in Japan? |
|
|
Term
|
Definition
Do you go back to your country often? |
|
|
Term
|
Definition
Have you had the chance to travel much around Japan? |
|
|
Term
|
Definition
What do you think of Japanese food? |
|
|
Term
|
Definition
Have you experienced culture shock? |
|
|
Term
|
Definition
What is the biggest difference between your country and Japan? |
|
|
Term
あなたたちと働けることがたのしみです。
(皆さんどうぞよろしくお願いします。) |
|
Definition
I'm looking forward to working with you all. |
|
|
Term
彼の知識と経験はチームに大きく役立ち、ひいては新製品の効率的な開発にもつながると思います。 |
|
Definition
I feel his knowledge and experience will be a valuable addition to our team, and that his presence will lead to the efficient development of new products.
I feel の内容が2つの節で説明されている。
①彼の知識と経験が、
②彼がここにいることが |
|
|
Term
彼を迎えることができてうれしく思っています。
専門知識を使ってすばらしい新製品を数多く作ってくれることを期待しています。 |
|
Definition
I'm delighted to welcome him, and I'm sure he will use his expertise to develop many exciting new products. |
|
|
Term
彼女を選んだのは正しい判断であり、また彼女がわが社の貴重な人材になってくれるものと確信しています。 |
|
Definition
I feel confident that she is the right choice, and that she will prove to be a valuable asset to our company.
prove 証明する
asset 人材 (個人、会社の)財産
I feel confident that 以下で2つの文を説明 |
|
|
Term
先方は自分たちが交渉を左右する切り札を全て握っており、
こちらが結局は折れなくてはならないことを知っています。 |
|
Definition
They know that they are holding all the cards, and that we will have to agree to their terms eventually.
terms 条件
Thay know that で2つの節を説明 |
|
|
Term
一応お知らせしておきますが、たかがペンであっても、備品は会社の所有物です。私用は厳しく制限されています。 |
|
Definition
Just to let you know, even though they are only pens, office supplies are company property, and there's a strict policy against personal use.
even though たとえ~であっても
=I should let you know that we have a very strict policy regarding company property, so even pens must not be removed from the office. |
|
|
Term
軽いタッチで注意する。
ご参考までに、わが社では男性社員はジャケットとネクタイを着用すsることになっています。 |
|
Definition
Just for your information, men are expected to wear a jacket and tie at our company. |
|
|
Term
軽いタッチで注意する。
たいしたことではないんだけど、たばこ休憩はそんなにとるべきじゃないよ |
|
Definition
It's no big deal, but you shouldn't take so many cigarette breaks. |
|
|
Term
軽いタッチで注意する。
時間厳守にもうちょっと気を遣ったらどうかなって、思っただけなんだけど |
|
Definition
I'm just saying that, you might want to be more careful about punctuality |
|
|
Term
パソコンにお困りのようですから、詳しく教えてくれる人を探しましょうか? |
|
Definition
Since you seem to be having so much trouble with the computer, may I suggest we find someone to help you out?
may I suggest~? ~を提案してよろしいでしょうか? 丁寧な助言
have trouble 苦労する
help~out 単なる手伝うではなく、困難な人を助け出す
A That would be very helpful. I am having a really hard time.
|
|
|
Term
丁寧な助力の申し出
私がお手をお貸しするというのはどうでしょう? |
|
Definition
How about I give you a hand with that? |
|
|
Term
丁寧な助力の申し出
私がそのバッグを持ちましょうか? |
|
Definition
Shall I carry that bag for you? |
|
|
Term
丁寧な助力の申し出
私がタクシーをお呼びしましょうか? |
|
Definition
Would you like me to call/order you a taxi? |
|
|
Term
オフィス機器がちゃんと動いていないときは、みんなにお知らせくださいね。そのままにするとみんなにとって頭痛の種になりますので |
|
Definition
When office equipment is not working properly, please share the information
since leaving it as is will be a headache for others.
work properly 正常に動作する
as is / as it is, as they are の省略形で現状通り、
=Please make sure you tell someone if office equipment breaks down because if you leave it as is, it will be troublesome for the next users. |
|
|
Term
誰がそのままで放置したのよ?
誰が君にそんなこと言ったの? |
|
Definition
Who leaves something they broke as is?
Who told you that? |
|
|
Term
接続詞をうまく使えば複雑な内容も一挙に伝えることができる
退社する前にボブのオフィスに立ち寄ってもらいたいのだけど、
彼が何か話し合いたいようだから |
|
Definition
Before leaving work, pop into Bob's office because he has something to discuss with you |
|
|
Term
接続詞をうまく使えば複雑な内容も一挙に伝えることができる
もう遅いけど、このレポートは今晩中に仕上げなくちゃいけないよ。
ボスが朝一で使うから |
|
Definition
Even though it's late, you must finish this report tonight, as the boss needs it first thing in the morning. |
|
|
Term
接続詞をうまく使えば複雑な内容も一挙に伝えることができる
十分な資格さえあればどこに行こうが仕事はあるよ |
|
Definition
Once you are fully qualified, you will be able to get a job wherever you go.
once ひとたび~すると |
|
|
Term
わが社はあらゆる方法で経費の削減に努めています。帰宅時には確実にパソコンの電源を落としていただけますか? |
|
Definition
THe company is trying to cut down on all costs in any way possible, so could you make sure to turn your computer off when you leave?
=We are aiming to cut costs whenever we can, so please remember to turn off your computer before leaving work. |
|
|
Term
年間取引額を少なくとも15%引き上げるのが目標です |
|
Definition
We aim to increase our annual turnover by at least 15%. |
|
|
Term
|
Definition
I'll try hard to convince my boss to accept my proposal. |
|
|
Term
ニューヨークに着いたらすぐにテキストメッセージを送ってね |
|
Definition
Make sure to text me ASAP you get to N.Y. |
|
|
Term
全てのファイルを定期的にパックアップするのを忘れないように |
|
Definition
Remember to back up all your files regularly. |
|
|