Term
¿Qué tal Ripetti? -¡No me mire! ¡No me mire! |
|
Definition
What's up, Ripetti? -Don't look at me! Don't look at me! |
|
|
Term
Puede hablar sin mirarme. |
|
Definition
You can talk without looking at me. |
|
|
Term
Vine porque... quiero los terrenos del shopping para mi empresa, Ripetti. ¿Qué se puede hacer? |
|
Definition
I came because... I want the grounds of the shopping mall for my company, Ripetti. What can be done? |
|
|
Term
Bueno yo puedo hacer que la comisión se incline por su empresa. |
|
Definition
Well, I can make the committee lean toward your company. |
|
|
Term
Yo no necesito que se incline. Necesitaría que se arrodillen ante mi empresa. |
|
Definition
I don't need it to lean. I need them to kneel down before my company. |
|
|
Term
Bueno, algo vamos a hacer. Pero no se olvide que su rival es bastante poderoso. |
|
Definition
Well, we're going to do something. But don't forget that your rival is quite powerful. |
|
|
Term
Entonces voy a necesitar que lo borres, Ripetti. |
|
Definition
Then, I'm going to need you to wipe [them] out, Ripetti. |
|
|
Term
¿Qué te pasa, Ripetti? ¿Te olvidaste de que te conozco de toda la vida? |
|
Definition
What's going on with you, Ripetti? Did you forget that I've known you for your whole life? |
|
|
Term
¿O ahora que sos legislador te volviste honesto? |
|
Definition
Or, now that you are a legislator, you became honest? |
|
|
Term
¿Cuánto querés? ¿Cien lucas te parece bien? |
|
Definition
How much do you want? One hundred thousand is okay with you? |
|
|
Term
¿Pero qué estás diciendo? ¿Te volviste loco? ¿Qué te pasa? |
|
Definition
But, what are you saying? Did you go insane? What's going on with you? |
|
|
Term
|
Definition
It seems [too] little to you? |
|
|
Term
Con cien lucas no tengo ni para empezar. |
|
Definition
With one hundred thousand, I don't have even [enough] to start. |
|
|
Term
Acá hay mucha gente para arreglar, Rapallo. |
|
Definition
Here, there are a lot of people to bribe, Rapallo. |
|
|
Term
¿O te crees que estoy yo solo? |
|
Definition
Or, do you think it's me alone? |
|
|
Term
¿Cuánto? ¿Cuatrocientas lucas? ¡Estás loco! |
|
Definition
How much? Four hundred thousand? You are crazy! |
|
|
Term
Éste es un negocio grande, Rapallo. |
|
Definition
This is a big business, Rapallo. |
|
|
Term
Cuando tengas el shopping, cuatrocientas lucas las hacés en un día. |
|
Definition
Once you have the shopping mall, you'll make four hundred thousand in a day. |
|
|
Term
Es un disparate lo que estás pidiendo, Ripetti. |
|
Definition
What you're asking for is insane, Ripetti. |
|
|
Term
¿Hay trato o no hay trato? |
|
Definition
Is there a deal or isn't there a deal? |
|
|
Term
|
Definition
What are you doing, kid? Kid! |
|
|
Term
¡Uy, loco cómo te dejaron el auto! Te lo limpio, dos pesos te cobro nomás. |
|
Definition
Oh, dude, look how they left your car! I'll clean it for you. I'll only charge you two pesos. |
|
|
Term
¿Conocés a la atorranta esa que me tiró los huevos? |
|
Definition
Do you know that silly girl who threw the eggs at me? |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
¡Esa que se fue corriendo por allá! |
|
Definition
That one who went running that way! |
|
|
Term
¡Ah sí, la gallina loca le dicen! En vez de poner los huevos, los tira. |
|
Definition
Oh, yes, they call her crazy hen! Instead of laying the eggs, she throws them. |
|
|
Term
Mirá nena, tomá, tomá, tomá, tomá... ¡No, no, no, no! |
|
Definition
Look, kid, take it, take it, take it, take it... No, no, no, no! |
|
|
Term
Me... mirá lo que me hacés, me tirás agua! |
|
Definition
I... look what you're doing to me, you're spilling water on me! |
|
|
Term
¡Estoy limpiando! -Tomá los dos pesos, tomá los dos pesos. -¡Gracias, 'ta luego! -Chau, chau. |
|
Definition
I am cleaning! -Take the two pesos, take the two pesos. -Thanks! See ya! -Bye, bye. |
|
|
Term
¡Sos una genia, Mili! -¡Te lo dije, enana. A dos pesos el huevo, no' hacemo' millonaria'! |
|
Definition
You're a genius, Mili! -I told you, girl! At two pesos per egg, we'll become millionaires! |
|
|